[清空]播放记录
重要的话说前面:剧情梳理帖,没看电影勿进!
》Part 1. 电影里的时间轴的六个节点梳理 时间一:1963年-1978(or 9)年 电影一开头,杂货店还开着的时候,浪矢雄治自己收到信件并回复信件,此时多数信件是小朋友脑经急转弯式的问题,例如“如何不用作弊也可以考到100分” 早年的时候浪矢先生并没有生病,但是到了后半段时期,浪矢开始时不时肚子疼。在这一阶段的最后,川边绿【绿河】写信咨询,自己怀了有妇之夫的孩子,要不要生下来....……(此事件还需要补充电影里没有的情节,绿河由于身体的原因很难怀孕,如果这次流产后面就更不可能了,这也是浪矢先生鼓励她生下宝宝的原因) 时间二:1979年 浪矢先生病住院了,杂货店关闭,这段时间内信件神奇地寄到了2012年,回复信件的是2012年(浪矢32年忌日当天)三个做了坏事躲在杂货店的年轻人敦也、幸平 、翔太 这时候松冈克郎【鱼店音乐人】和武藤晴美【港版电影译为“迷途的汪汪”,大陆的书里为“迷途的小狗”】写信来咨询....克朗的父亲身体不好,自己需要咨询是否要放弃做音乐的梦想接手鱼店的问题;而晴美则是为了早点报答养她的田村夫妇,而打算放弃自己的正当工作去做陪酒女郎。。。。他俩还有一段互动,是克朗告诉晴美邮箱还在运作(不过原著里是另一个故事的主角刚好是晴美邻居,她告诉晴美杂货店的事情)。。。 这个时间点的另一件事,就是浪矢在生病期间看见报纸新闻,川边绿携带孩子开车坠海,由于没有踩刹车的痕迹,警察认为是自杀。浪矢看到后很难受,这件事导致了他很想知道自己的信对别人造成的影响。 时间三:1980年12月20(?)日 浪矢死的那一天,临死前浪矢想在自己的杂货铺待一晚上。这天傍晚他给了儿子遗书,让儿子33年后发布信息,说杂货店会在32年忌日那天复活,大家可以给浪矢写回信讲讲自己当年的信如何影响了他们的生活。于是当天晚上,浪矢在自己店里收到了很多封来自未来的回信.... 当然他最后收到一张白纸,白纸是敦也、幸平 、翔太他们做实验扔进卷门信口的。最后敦也也在牛奶箱里收到了老爷爷的回信 【由此可见,杂货店里的时间与店外是割裂的,时间二里屋里是2012年 屋外是32年前;时间三里 屋里是32年前,屋外是2012年。 此外,杂货店里和外时间的流逝速度也是割裂的,其实书里写的很清楚,屋里流失的时间很慢,三个小伙子在屋里一个晚上回复的信其实间隔了好几个月】 时间四:1988年(1987?)浪矢已经死了,之前2012年寄回来的信开始发挥作用。克朗【鱼店的音乐人】在丸光园孤儿院演奏了自己的曲子《Reborn(重生)》并被小女孩小芹记住了。当晚丸光园失火,克朗救了小芹的弟弟,自己却丧了命。小芹从此决定好好活下去,并把这首歌唱下去。 此时大火的新闻被晴美【迷途的汪汪】看到,晴美此时已经按照杂货店给她的信里透露的生财之道(利用日本经济形势炒房炒高尔夫会员卡炒股等)赚了一些钱,看到了火灾,赶紧去孤儿院帮忙。期间孤儿院院长整理物品的时候,拿出来自己的姐姐皆月晓子(也就是丸光园创办者)的照片,并讲述了姐姐的故事——姐姐身为大小姐曾跟家仆相约私奔,后来家仆自己放弃了,其实这个家仆就是浪矢。。。 时间五 川边绿【绿河】的女儿(映子)因为一次家庭作业需要调查出生那年的社会新闻而发现了自己的身世,一时接受不了自杀未遂(书里是在一个高楼上割腕,电影里是直接跳楼)。来医院看望她的是丸光园的好朋友小芹,小芹带来了孤儿院院长给她的绿河的遗物----浪矢的信,信中浪矢说,如果你确保可以给孩子幸福就生下来(书中有更令人信服的说明,例如汽车落水的时候,母亲身体很差体重才30千克,孩子吃的很饱很健康,母亲家中除了奶粉什么都没有,足见母亲一切为了孩子活下去……)。 映子从此决定好好活下去,后来成为了小芹的经纪人(在最后时间六后面小芹演出结束后的情景里跟在小芹后面)。 【此段在书中并没有额外在时间线上的笔墨,映子的故事是通过时间三中浪矢本人读到未来的信展现的……】 时间六:2012年 孤儿院已经换成了一个叫 谷 的人接管,他在晴美赞助给孤儿院的经费里捣鬼,导致孤儿院面临倒闭的危险。晴美决定去找谷谈收购重新经营的事情。谁知道传出去变成收购后改造成爱情旅店,引起孤儿们对这个女企业家的不满。而三个年轻人(敦也 幸平 翔太)决定去教训一下这个女企业家,去她之前的房子里捣乱,刚好碰见晴美回家,情急之下把晴美绑起来,并抢走了她的包。 由于翔太跟踪晴美的时候看见晴美在杂货店门口驻足才留意到这个空屋子,后来翔太又领着另外两人躲进杂货店。但是当他们在网上查到浪矢后人发的复活贴,意识到女企业家可能也跟杂货店有关,并在女企业家里找到了自己写给浪矢的感谢贴(实际上她当年收到的经融预言也正是来自这三个小伙子)。三个青年发现这不就是自己写信透露日本经济情况和赚钱之道的那个迷途的小狗,就懵了,决定去自首。。。 》Part2. 书与电影的不同 说到电影的改编,最大的不自然,就在于三个年轻人收到第一封信的时候就顺利成章地接受了信件是来自过去,而书里是通过第一个故事(电影里没有的,击剑少女爱上身患绝症的击剑教练,要不要放弃奥运会的故事)逐渐发现的…… 不说书里五个故事电影里只采纳了结构更加相关的三个。就说这三个故事本身....细节的差异我已经大致在上文里说了一些,不过还有一些,有些重要的不同: 比如浪矢的忌日。浪矢的忌日是9月13日,而电影里是12月20(?)日。更重要的区别是: 浪矢雄治在杂货店里呆了一个晚上,书里那天的日期是1979年9月13日,那天提交给儿子遗书当做自己大限将至,让儿子发布的信息是自己从那天起算的33周年忌日,即2012年,但是实际雄治是1980年去世的(其实按照书里的说法,“杂货店奇妙夜”之后雄治惊人地又活了一年)。 但是电影为了简化后面的情节,忌日就是浪矢最后在杂货店的那天。把“杂货店奇妙夜”的日期后移了一年(1980年),因而2012年是32周年忌日。 另一点,书里皆月晓子的幽灵并不存在,只是晓子的弟弟在大火后提到的,“姐姐在天上为大家的幸福在起到,守护着大家”。书里的晓子死的时候已经老了,但是因为自己的初心,终身未婚,不像电影里年轻的时候就因为心脏病去世了。。。。 书里浪矢也不是晓子的家仆,而是一个机械工人,私奔也不是浪矢自己放弃的,而是被晓子的女仆告发后(晓子的父亲以自己在警局吃得开,不会放过浪矢作为要挟)导致私奔失败。。 此处应有链接到书里的时间轴---> 豆瓣书评《浪矢杂货店完整时间轴及人物手册》 ------------ 》Part3. 讲点我自己的看法…… 关于电影本身,由于剧情被简化了,可能很多观众不能体会到其中的严谨曼妙的人物关系与故事逻辑(在书里看到那种人物之间的看不见的连线的时候,有一种拍案叫绝的快感)。 但是电影最大的两个惊喜就是Rayons的配乐和演员的演技了。演员从小朋友,青年演员到中老年戏骨,每一个面部特写,嘴角的抽搐,都处理的很好。唯一不满意的是,青年演员给了太多特写了,特别是芹子,《重生》那首歌在演唱会上展现的时间也太长了,简直就是整个MV了,不过很好听,那我就不说什么了吧…… #鸡汤与反鸡汤# 总有一款适合你 看电影前跟朋友聊天,以《追龙》为话题聊了一堆香港黑帮片后,他们说这个世界好无聊。我说送你们一碗鸡汤《解忧杂货店》。结果立马就遭到了抵制,说什么拒绝鸡汤。好吧,这几个就爱饮酒抽烟的人,我也无力安利。但实际上,《解忧杂货店》,本来是个关于爱与梦想的故事,主题是很鸡汤啦,但是现实并没有那么鸡汤。如果儒雅的浪矢雄治的回信尚且是鸡汤,但是是2012年那几个年轻人的回信,几乎每封都是反鸡汤。不过电影由于篇幅缘故,并没有表现得很明显。实际上,他们每封信都是劈头盖脸地骂一顿的,导致收信人收到很不爽,这种不爽反而让他们在为自己辩解的时候更加看清楚了自己想要的。…… #鸡汤与反鸡汤#这个时代需要什么? 这个时代中,我们每个人都是独立的灵魂,或者是独立游走的游魂。这种独立拓宽了我们的生活,增加了朋友的个数和多样性,但是也缺少了交心的朋友。遇到麻烦,我可以跟谁说? 其实《解忧杂货店》里老爷爷的回信并不是在劝说什么什么,而是在以类似“柏拉图的启发式”的方法,帮助人们看清楚自己内心想要的东西。因为我们自己在做决策的时候,当梦想与现实(亲情、爱情)冲突的时候,我们会犹豫,我们会害怕。而出现有人听并支持你(鸡汤)固然很重要,出现有人拿着现实的残酷甩你一脸(反鸡汤)而此时你发现自己仍然不想放弃理想的时候,这说明你终于找到了自己想坚守的东西。 在人生的岔路口上,做决策的是你,其实怎样的人生都可以很精彩,只要你不后悔。
文| 淹然
相隔一个月,电影『解忧杂货店』的中国版与日本版,前后脚登陆内地,很难不勾起人们的兴趣去比对一番。
虽然,小说与改编电影,理应视作两个独立的宇宙。但在谈论两版『解忧杂货店』电影之前,仍无法完全绕开原作,因为这直接牵连着人们的观影期待。
小说『解忧杂货店』,无论日本还是中国,都是响当当的畅销书。它虽然出自东野圭吾的手笔,但非推理,而是镶嵌着奇幻元素的温情小说。放在东野圭吾的作品序列中,它或许别致而迷人,但若横向比较,它就算不得完成度出色的作品了。伊坂幸太郎的同类小说,远胜『解忧杂货店』。
在奇幻背景中,去描摹日常的温情与浪漫,东野圭吾永远写不出伊坂幸太郎那样的告白:「你在哪儿,我骑长颈鹿去找你呀!」
因此,电影『解忧杂货店』拥有的,不过是一个略平庸的文本基础。而两版改编,又几乎紧紧绕着小说打转儿,这就导致,中日两版改编都成不了一出好戏。
『解忧杂货店』最有噱头的,自然是它的奇幻设定。
一家废弃的杂货店,神奇地化作时光隧道,三个少年意外地触摸到了穿越了三十年的人情温度。但古怪的是,你无法在两版电影中看到,这个奇幻设定对主线故事的推动有多大作用。
少年们传递给三十年前音乐人的,无非是一些不痛不痒的话语,而情妇自杀章节(国版中对应高利贷夫妇自杀),则完全舍掉了时空穿越的影响。设定与故事结合得最好的,是陪酒女段落。少年们利用时代优势,助其实现了命运的逆袭——当然,这样的「走捷径」实在无趣。
很明显,『解忧杂货店』的奇幻设定,想走的是反套路。就像国版杂货店主的一句台词:每个来咨询烦恼的人,其实心中早有答案——这也就预示着,『解忧杂货店』无意强化两段时空之间的互动,但结果造成,奇幻元素滑向了「鸡肋」的尴尬处境。
甚至,这样的时空穿越,还妨碍了主角塑造与故事节奏。因为频繁在过去时与现在时之间来回切换,留给杂货店主与三个少年的篇幅并不充足。
照理说,杂货店主与少年们的刻画,即使达不到绝对主角的地位,起码也该与单元故事中的主人公持平。但现在,无论国版或日版,少年们面目模糊,称不上合格的群像塑造。
相应的,国版与日版中,那些单元故事都占据了更显赫的位子,其中的主人公也更饱满。反观今日的少年与昨日的店主,都不过是串珠线罢了。
所以,『解忧杂货店』真正的同类,是去年在内地公映过的剧场版『深夜食堂2』,它们都近似于章节式拼盘电影。
当然,在相近的先天不足的基础上,日版仍优于国版。
首当其冲的,是日版在年代感还原的更胜一筹。两版的杂货店,高下立判。日版充满实感,那些破旧与斑驳,仿佛真是时光留下的蚀刻,而国版透出的,却是一股子人工造景的虚假感。
其次,回想两版中的表演,国版几无可以称道的表演,尽管它也集合了诸如秦昊、郝蕾这样的好演员,但他们不过是像被摆弄的道具,而非鲜活的生命。因为,国版中并没有多大的空间供他们发挥,而他们饰演的角色,也缺乏更多的细节铺陈。
反观日版,戏份不多的小林薰,演活了一个表面寡默、内心柔软的父亲,而从林遣都到尾野真千子,也是各有亮点。最大的赞美,一定要献给杂货店主浪矢的扮演者,西田敏行。浪矢的善良、犹疑、落寞、凄楚,西田敏行拿捏得恰如其分。
这其中还有日版独有的一幕,衰老的浪矢与年轻的恋人,在杂货店重逢,忆往抚今。在这个充满象征意义的场景中,过去与现在,遗憾与失意,溢于言表,而西田敏行与成海璃子的对戏,叫人动容。
所以,到底怎样的改编,才是好的改编?
好的改编,从来不是亦步亦趋,而是勇于剖开原作的血肉,直取核心。好的改编,无需折返原作,去理解影片的留白。好的改编,最终可以抛开原作光环,成为自成一体的作品。
而两版『解忧杂货店』改编,要是没有东野圭吾的大名,还能有多少人为它们买账呢?
原载『北京青年报』
把握好了原著的精髓,便可说是比较成功的改编了。
先看了中国版《解忧杂货店》,后又看了日版的《解忧杂货店》。
意外的是中国版竟然拍在了日版前面,这不科学啊,哪有本土原创的作品落后于外来翻拍的道理呢?再说日本的文化产业如此发达。后来查了一下上映日期才知道这是我的错觉,日版早在2017年9月份就上映了,只是引进的时间比国产的要晚了几个月而已。
日版的中文译名叫《浪矢解忧杂货店 》,以便和中国版的《解忧杂货店》片名区分开来,在其它方面两者也有诸多不同。
下面就简要谈谈对两版《解忧杂货店》的看法。
当得知老戏骨西田敏行要扮演解忧老板浪矢雄治的时候,我心中大呼,太合适了。
之前看他参演的《有顶天酒店》《魔幻时刻》《星守之犬》等作品时,就被他广阔的戏路震惊了。他能出演正派感人的温情角色,能扮演邪恶古怪的反面人物,对搞笑夸张的喜剧片也是信手拈来(人家老本行啊),亦正亦邪能屈能伸,一把年纪还能演绎那么多光彩照人的角色,简直是日本艺能界的楷模。而选他在《解忧杂货店》里饰演浪矢,可谓恰如其分再合适不过。
《解忧杂货店》里的幕后主角浪矢雄治本来就不是一个简单的老年人,东野在原著中交代的很清楚,浪矢雄治年轻时是一位平凡的工厂机械工,和贵族之家的千金小姐相恋并且私奔,但结果由于阶级出身的鸿沟以及出于对方一生幸福的考虑,才不得不分开。他心中其实一直都很痛苦,也很惦念那位小姐的,越是年迈越是放不下。
他后半生的全部寄托就是这家浪矢杂货店,闲来无事就写写回信帮人解忧,也算是积德行善,更重要的是可以排解内心的巨大孤独与落寞。可以说,在帮人排忧解难的这位祥和老人,其实是一位心思细腻又一生不幸的孤独的人。
为情所困的老人,恋旧自责的老人,写信救赎的老人。
这样的一个性格复杂的角色,理应由一位戏路广阔正邪两得的老男演员扮演。而在日本演艺界,西田敏行就是上佳之选。而事实证明他的表演是真实可信的,有层次的,避免了被脸谱化的俗套。剧中,他充分发挥自己多面表演的优势:既有对逝去恋人的那份痴情,对自己一生残缺不幸的隐隐遗憾,独处一人时的孤寂可悲,写信解答人生难题时的认真,对能否帮助解决他人人生问题的怀疑,以及对“写信导致他人不幸”这件事的痛苦……所以他的表演是令人折服的,一个有血有肉的杂货店老板形象呼之欲出,浪矢老人就这样立体地出现在了大银幕上。
国产《解忧》的浪矢老人由德高望重具有国际范的成龙大哥扮演,但是看完后,只记得他的“老”(白发苍苍老的还要人扶),以及他对小朋友的“好”,慈祥(如同所有的圣诞老人一样),其余就没有啥深刻印象了。
一方面是因为龙哥一直是打星出身,且都是正面的盖世英雄,气质太正,对于浪矢老板这种复杂的平民化的角色不好拿捏;二来国产版里的解忧老爷子设置本来就很脸谱化,除了几个与人为善的特写镜头,在灯下写信独白,其余都没有交代清楚,连他年轻时的老相好都舍不得让露个面给个镜头。
而关于浪矢老板患病住院,在弥留之际的最后心意这样的重头戏,在国产版里也只是粗粗一带而过。这样的浪矢老板难以让人信服,甚至会觉得很“假”,也无法相信生活中会有这样的一个人。幕后灵魂主角的性格都没有立起来,整部片子的效果就可想而知了。
日版《解忧》里的其余角色,也都是日本各个层级的优秀演员,比如山田凉介、小林薰、门胁麦等等,篇幅所限,不好一一评价。有趣的是,中日两版《解忧》里都有一个“老带新”的现象,日版《解忧》里,德高望重的西田敏行带领山田凉介、宽一郎等众多年轻演员,中国版里的龙哥作为主演,带领董子健、王俊凯、陈都灵等新生代演员。这是一个好现象,有着传承推动的意义。
两版《解忧》对原著都有一定程度的取舍改编。但基本上都是合理范围内的改编,没有偏离原著的故事设定。
日版《解忧》保留了原著中的“鱼店音乐人追梦”“舞女逆袭人生”“小三拯救孩子”“100分小子”等这几个故事,舍弃了“奥运会种子选手为患癌症的男友徘徊”“热爱披头士的男孩遭遇家庭危机”这两个故事,而中国版则保留了原著的“鱼店音乐人追梦”“舞女逆袭人生”“爱披头士的男孩”这几个故事,舍弃了“奥运会种子选手”“小三拯救孩子”等这几个故事。
综合看来,两个版本都舍弃了“奥运会种子选手”这个故事,而都选择了更符合本国国情的改编,日本保留“小三”这个故事大概是因为日本离婚率比较高,“小三”这种话题更容易吸引人,而中国保留“爱披头士的男孩”(剧中改成了“爱MJ的男孩”),原因除了缅怀MJ,与国内逐梦演艺圈这种风潮也不无关系。
也可以说,两个版本的《解忧》拼凑在一起,便是东野的原著《解忧》了。即下面的这个公式。
日版《解忧》+中版《解忧》+奥运种子选手故事=东野圭吾原著《解忧》
如果没有读过原著的小伙伴,直接把两部《解忧》看了,也就应该和看原著差不多了。
日版《解忧》的主题基调是偏重悲情的,主要讨论了人在迷茫困顿时的抉择问题,不刻意不煽情,用冷静甚至残酷的镜头给出了“你最想要的答案其实就在你自己心中”的这样的结论。
中国版《解忧》的基调是文艺抒情的,虽然也有迷茫时的抉择这种讨论,但着重讨论了几个文艺青年追梦的故事,比较煽情,却不怎么动人。
由这个主题基调的差异,就隐约可以看出中日两国文化的不同,以及两国电影创作者在叙事时的考量。日本文化里有悲情隐忍的一面,不刻意不张扬不动声色都是他们文化里的价值取向。反映在日版《解忧》里,就是那些故事人物都有悲情的一面,而且导演也很看重这一点,把他们努力试图改变悲剧人生的挣扎表现的丝丝入扣。
比如恋上已婚男的那个“准妈妈”,她犹豫该不该把孩子生下来,其实现实明摆着,当“小三”难有幸福,就算孩子生下来也很难让孩子幸福。这位单身妈妈其实心里早已有了答案,但还是咨询了浪矢杂货店,浪矢老板也很头疼这个问题,只是提了个建议——如果要生就一定要想清楚,生出来就要做好让孩子幸福的心理准备。
最后这位妈妈还是把孩子生了下来,虽然她最后还是没有从男方那里得到任何名分,白天要打工又要养孩子,她内心的挣扎电影并未直接表明,台词也很少,但是她疲惫又坚定的面容,以及充满母爱的关切,都表明了她的艰辛不易。当不幸出了意外,遭遇车祸即将告别世界时,她却及时把孩子推出窗外,而这也算是尽到了一个母亲的责任吧。
相比之下,国产版里的那些高调追梦的文青们(小城音乐人,太空舞少年,梦想女生等),还像是未经世事的少年,他们不知天高地厚地大喊着“我有一个梦想”,不克制也不懂得含蓄,看得人尴尬癌都快犯了,当然也就和日式的“悲情之美”十万八千里了。主角们被自己的梦想感动得眼泪稀里哗啦,一大锅鸡汤端了上来,像是你好我好大家好的年夜饭,可是我们却隐约闻到了一股刺鼻的铜臭味。
毕竟,《解忧》更像是一壶需要细品的清茶,而不是PK“中国好声音”啊。
其实两版《解忧》的音乐还都可圈可点,堪称质量上乘,个人也比较喜欢。
日版《解忧》主题曲《Reborn》是我比较喜欢的一首歌,由日本知名音乐人山下达郎创作,首次出现在“鱼店音乐人”克郎追梦的那个段落,此后作为贯穿全影片的主题音乐,堪称日版《解忧》的灵魂音乐。山下达郎曾表示,这首音乐与自己以往风格迥异,花费了大概一个半月时间完成,歌词提及生死观的问题,“人是从哪里来哪里去”等哲学问题也有所触及。而这恰恰便是日版《解忧》里想要阐释的重点主题。
在影片里,这首《Reborn》一共由三个人演绎,一个是饰演“鱼店音乐人” 克郎的林遣都(Kento Hayashi),一个是饰演孤儿院女歌星小芹的门胁麦(Mugi Kadowaki),因为她的弟弟被克郎拯救,她一直感恩于心,所以演绎了这首克郎的《Reborn》。还有就是山下达郎在片尾演绎的《Reborn》。
其实《Reborn》是东野在原著里就提及的歌名,电影版也直接拿来用。“reborn”意为“重生”,在《解忧》的这个故事框架里有很深寓意,故事里的每个人都面临着生活中这样那样的挫折和不幸,他们的人生如同一潭渴望新生的死水,等待打开生命的出口,翻涌着直奔大海而去。
比如第一个故事的主人公克郎,他面临着“理想很丰满,现实很骨感”这样的抉择困境,一再被打击,也被人质疑没有才能,他也对自己的创作才华产生了深深的怀疑,陷入痛苦。而他在咨询了浪矢杂货店,并且得到父亲的支持后,打起精神继续前行,无论结果如何都要坚持自己。他最终为了挽救孤儿而葬身火海,也预示着他音乐精神的复苏与重生。虽然他生前一直默默无闻,但他的伟大精神却被人们铭记,他的善意也被传承,在他的精神引导下,诞生了小芹这样的优秀女歌手。
他其实并没有死去,只是换了一种形式在另一种概念下活了下来,被人们传唱着直到永远。所以,他最终获得了重生。
而在《解忧》故事里,其他那些不幸的迷茫的人,无论是生者还是逝者,他们互相鼓励互相温暖,挫败了就鼓起勇气打起精神继续前行,从不想着放弃而是努力好好活着,都在演绎着周而复始的重生。而这种“重生”,已经不单纯指的是肉体的重生,而是一种精神的超越与新生。
国产版《解忧》中的主题曲就叫《重生》,由歌星容祖儿演唱,韩少填词,曲调朗朗上口,也是颇为用心之作,对于国产版《解忧》的主题升华有很重要的作用。
两版的这两首主题曲可以比对着听,对于理解电影主旨原著精髓都有很大的帮助。
对于文学作品改编的影视作品,未必要面面俱到全部还原,只要把握好了原著的精髓和精神,便可以说是比较成功的改编了。
而从这点来看,两版《解忧》都算是改编较为成功了。但若从艺术水准和电影品质来看,日版《解忧》明显要好得多了。而个人情感上,我也还是更倾向于岛国本土改编的这版日版《解忧》,毕竟两刷之下,我都很不争气地落泪了。而看国产版的时候,我努力告诉自己要感动,可是还是没有被感动到昂。
两版看完后必然就有对比,有对比就有伤害,但这不是恶意的,而是本着提高学习的态度。对于电影文化的发展交流来说也未必是坏事,知己不足再取长补短,是一件很正能量的事。
还是那句话,愿国产电影像一张白纸那样,尽情地去书写自己的精彩吧!
(首发个人公众号,波罗的海)
《解忧杂货店》电影版的十个印象
1,希望 “不是希望自己的回信能改变别人的人生,而是希望收到回信的人能够过的幸福。” “母亲不论自己以后生活多么困难都要生下你来,是希望你能幸福的。” 2,做自己 “怎么样才能得满分呢?自己回答自己的事情就一定是正确的答案。” “空白意味着有无限可能性,你只需要做一些你自己想做的事,无悔的燃尽自己的一生。”
对于当下的自己正好有一些些启发。
Copyright © 2023 All Rights Reserved
希望中国邮政能学习一下这个门帘子投递信件的准确性和及时性(还是跨时空的),不要每次都把我的明信片寄丢,还专挑好看的丢。//近年来看过多部由多个小故事穿在一起的电影,这一部不仅巧妙,每一个故事都充满时代感,以及配乐非常出彩。但愿现实生活中也能通过一纸书信抚慰人心,沟通阴阳。
沒有看原著,但是我認為電影拍的相當好,心酸又治癒。我一直認為,東野先生的作品,表面上看是精妙的佈局,實際上卻充滿了細膩柔軟的感情,直擊人心。這一部作品也是如此。
正能量满满的一部电影。不知道人生方向,没有答案,觉得生活困苦的,能找到活下去的理由。已经找到了自己,却怀疑是否该继续的,可以知道自己的选择是对的。这就是生活。只有到了某个点,才会反思这一切,把更多人生的意义,传递下去。
别的不说,日本小鲜肉的演技就秒杀各路国内演员
日本经济腾飞,东京房价泡沫,网络时代到来……真希望,二十年前的我,也能收到一封来自浪矢杂货店的信啊。浪矢杂货店老板很清楚,自己给的回信,往往不是对的。但是,在“对”与“善”之间,人类应该选择“善”。哈,其实是一大碗高级鸡汤啦,喝不喝,看你的人生状态。
Reborn太好听!不失水准的电影翻拍,就是爱这个故事呀!除了耍帅中二男主,演员都很喜欢。
为啥就不能老老实实拍个连续剧!
9.12试映会。可能是林遣都的演技和山下的那首reborn起的化学效应,前半段看得声泪俱下了。最后一段靠未来世界的人假装预言什么泡沫经济危机来升职加薪当上总经理的桥段我真的是呵呵了,东野圭吾这种烂梗到底要红多少年才够啊???
跟国版一样,演的最好的都是解忧爷爷(浪矢雄治),相比之下,日版的情感表达更加细腻,但节奏偏缓,有些闷。成海璃子的一番打扮还颇有些昭和时代女性的风采,美。
没读过东野奎吾的书,但知道电影中如此戏剧性的结构与心灵鸡汤似的人生故事全来自于这位推理小说作家的才华。没想到中国也几乎同时改编拍摄了这个小说,可见这类治愈性作品的人气之盛。据说这部日版的电影基本忠实原著,我也就没有兴趣去看原著和国版了。
没那么好看,没有高潮,看的有点昏昏欲睡,冲着山田凉介去看的。三星吧
看过了,表示比大陆版的好看,我觉得我国翻拍别的国家的影视要注意了,水土不服的很多啊。慎重。
@ume 豆瓣提前场。已经很尊重原著的改编 每个人都是一座孤岛 但也是柔软的猛兽。当未能被现实善意以待的一群人 以某种奇妙的联系 彼此牵挂 彼此解答 彼此依偎。当一个失意少年对陌生人说出“我就希望她幸福” 或许这个世界就不会太坏。但愿努力的你我都不会一场空。
对《解忧杂货店》来说,日本版和中国版电影,真的相差不大,相信我。以及,演得最好的都是”解忧爷爷“(西田敏行/成龙)。
相对中国版,还是多了一丝丝不一样的味道!里面相对原著的改编上也还说的过去!可以一看!
没看过原著,比起中国大陆版的浮夸、别扭、不接地,日本版的生活化、日常化,娓娓而来,润物细无声的叙述方式还是不错的。差一点把佐藤浩市的儿子宽一郎看成永山绚斗了,好像。
典型的可看可不看,各家粉丝签到片
山下达郎的歌是最惊喜的地方,也是最精彩的地方。小说改编最大的问题还是取舍与主题的沿袭,总是有很多不如意。意外发现,原来好多《火花》的阵容组成
《解忧杂货店》这故事的难看之处,大概就是只有熟练技巧,没有一毫米的真心吧
拍得很一般,挺失望,可能從知道電影化後就抱有了期望。雖然也哭了幾次。最後的延伸還不錯,是小說看完後覺得不足的地方。當初(也許現在也一樣)設想去北海道和某人一起看,卑鄙地想佔有他日本觀影的第一次經歷,應該不會實現了。心疼一千四百塊。